oficina de congresos y visitantes de Morelos
  ATRACTIVOS TURISTICOS
 

TOURIST ATTRACTION

CATHEDRAL

 

   The Cathedral is part of a complex which, in addition to the Iglesia de la Asuncion, is comprised of three churches.  Thus the complex includes an open chapel, a monastery of the same name (declared a World Heritage Site by UNESCO in 1994), and El Templo del Cañón.  Over the centuries, the monastery has preserved its large atrium and crenellated wall, although three of its indigenous chapels were converted into the churches of Dolores, Carmen and the Third Order. The Capilla Abierta de San José, possibly the oldest on the continent, is distinguished by its Second Vatican Council, which revealed valuable viceregal murals on the martyrdom of San Felipe de Jesus in Japan. The choir, where its Gothic tracery is concentrated, contains an image which some people believe is the first representation of the Virgin of Guadalupe. Its characteristic tower, built in the 17th century, contains traces of geometric decoration. It was restored in 1999 after an earthquake.

This church, built in 1772, forms part of the Chatedral complex. Its distinctive personality is due to its ornamental mortar façade, a side entrance topped by half a cupola in the shape of a shell. Although it has not been restored, the church still preserves its primitive baroque style, obviously produced in conjuntion with indigenous craftsmen. The church would certainly benefit the restoration of what appears to have been a polychrome finish.  The main altar is located in the interior, whose churrigueresque, gold-leaf altar and paintings from the viceroyalty have been restored.

 

CATEDRAL

 El convento de la Asunción, primer edificio del conjunto fue edificado por los franciscanos en el siglo XVI, hoy está inscrito en la lista de pratimonio mundial por la UNESCO.

Consta del convento de la Asunción: la capilla abierta de San José una de las más antiguas del continente; El templo de cañón corrido que tiene una puerta porciúncula al norte: el atrio, fuentes, cruz atrial, el templo del Carmen, el templo de la tercera orden de San Francisco y la capilla de Nuestra señora de los Dolores, las habitaciones,  las oficinas del obispado y la pinoteca.

Fue iniciada su construcción entre 1525 y 1529 y probablemante  terminado en 1552, en 1891 fue convertido en Catedral, al crearse a diócesis de Cuernavaca.

La torre fue adosada al templo en el siglo XVII y ha sufrido diversas modificaciones y reconstrucciones, sin perder sus bellas proporciones, a raíz de varios sismos que desde su edificación la han afectado.

La Capilla de San José, construida antes que el templo, muestra grandes arcos y contrafuertes.

 

CAPILLA ABIERTA DE SAN JOSÉ

Capacidad:   3,000 personas

Facilidades: Espacio abierto, escenario cubierto

Cuenta con: Iluminación, amplio atrio con fuentes y jardines

Ideal para:    Solo se permiten eventos culturales

Contacto: Prebistero José Villanueva romero

Dirección:     Hidalgo esq. Av. Morelos.

Tel: 01 (777) 312 12 90

Otros sitios:   Claustro 400 personas. Catedral 1000 personas, 3ra orden 250 personas

 

JARDÍN BORDA

El jardín Borda fue una casa de descanso de la época colonial, construida por encargo de Don Manuel de la Borda y            verdugo, hijo del rico minero de Taxco Don José de la Borda.

Don Manuel ideó el lugar como casa de reposo de su padre. A la muerte de Don José en 1778, la convierte en un jardín botánico conteniendo desde sus inicios, cientos de variedades de árboles frutales y plantas de ornato. La construcción del lugar se terminó en 1783, incluyendo su lago interior.

Desde su construcción ha sido utilizada para múltiples fines; como casa de descanso, jardín botánico, posada, posta de diligencias, oficina pública, residencia veraniega del emperador Maximiliano y la emperatriz Carlota, hotel y restaurant, centro nocturno, museo y oficinas del instituto de Cultura de Morelos. Actualmente cuenta con restaurante; varias salas de exposición ; sala de conciertos; museo de sitio con muebles y vestidos del siglo XVIII y copias de documentos del Imperio; librería, Foro del Lago; lago artificial con paseos en lancha; y por supuesto, el jardín que le da el nombre y caracterizar al lugar.

Dentro del jardín está un gran estanque, llamado lago, donde todavía se cuenta con pequeñas embarcaciones para el disfrute del fresco clima de este lugar, recuerdo de las que se utilizaron el día de su inauguración; célebre fiesta a la que asistió el Arzobispo de México, Don Antonio Núñez de Haro y peralta, y narra la leyenda que asombrado por la oscuridad que prevalecía y un poco inquieto, preguntó a su anfitrión la razón de aquella situación, a lo que Don Manuel de ola Borda solo respondió acercando la brasa de su cigarro a una mecha que inició la más espectacular secuencia de juegos artificiales jamás vista.

Cuando los emperadores habitaron el recinto ofrecían espectaculares  reuniones de gala y excelentes conciertos en el escenario del estanque.

 

SALA MANUEL M. PONCE

Capacidad     168 personas

Área               12x8 mts

Facilidades     Equipo de sonido, iluminación, presidium.

Cuenta con     Restaurant, jardín, librería, museo de sitio, oficinas del Instituto de Cultura de Morelos

Ideal para        Exposiciones, presentaciones, cenas, etc.

Contacto         Ing. Enrique Pérez Sancho

Tel:                  01 (777) 318 10 50 Ext. 244

BORDA GARDEN

In the Garden there is a big pond, called the lake, where there are small boats to enjoy the fresh climate that resemble the ones used when it was inaugurated; a great celebration attended by the bishop of Mexico, don Antonio Nuñez de Haro y Perata.  Legend has it that, with much anxiety and astonished by the darkeness that prevailed, the bishop asked the host the reason for such a situation, to which Don Manuel de la Borda just answered by lighting a spectacular sequence of fireworks, the likes that had never been seen, with his cigarette.  When the emperors lived in the building, they offered spectacular gala parties and excellent concerts at this pond.

Capacity:       1,200 people

Area:              140 sp. Mts

Facilities        Sound system, basic ilumination

Counts with   Steps in front of the lake, access to the garden. Night illumination, etc.

Ideal for         Theater plays, concerts, shows, etc

Contact          Ing. Enrique Pérez Sancho

Tel:                 01 (777) 318 10 50 ext. 244

 

BRADY MUSEUM

The Brady Museum is located in a residence that belonged to Robert Brady, a North American that bought this house in 1961.

It was called the Casa de la Torre (House or the Tower), an attached building of the Bishop of Cuernavaca that was used for astronomic observations.

During his life, Brady collected works of art among which are specially important an impressive collection of artists of the XX century, such as Rufino Tamayo, Frida Kahlo, Diego Rivera, Maria Izquierdo, Miguel Covarrubias, Jose Guadalupe Pozada among others; there is also an impressive display of Mexican art decorated with ornamental plumes, Persian rugs, a Byzantine Mosaic of Ravenna, Canadian Totrems, Christs of Puerto Rico, Peruvian colonial oleos, etc.

Brady was never influenced by fashion in art and always acquired pieces that he liked, and even though it is an eclectic collection, it certainly maintains a consistency due to its peculiar sense of color and design.

Capacity         45 people

Area                7x15mts., 3.5 mts high

Facilities         DVD, VHS, video cannon for computer

Counts with    Museum, cafeteria, gardens, souvenirs shop

Ideal                Presentations and conferences. After 6:00 pm you can have private dinners

Contact           Sara Sloan

Adress            Netzahualcoyotl #4  Centro, Cuernavaca

Tel:                  01 (777) 314 35 29

 

MUSEO BRADY

 

El Museo Brady está instalado en lo que fuera la residencia de Robert Brady, norteamericano que en 1961, compró este sitio. Antiguamente era la llamada Casa de la Torre, un anexo del obispado mandado a construir por Don Francisco Plancarte y Navarrete, Segundo Obispo de Cuernavaca para sus observaciones gastronómicas.

Durante toda su vida, Brady se dedicó a coleccionar  obras de arte, entre las que destacan una impresionante muestra de pinturas de artistas del siglo XX, como Rufino Tamayo, Frida Kahlo, Diego Rivera, María Izquierdo, Miguel Covarrubias, Paúl Klee, Francisco Toledo, José Guadalupe Pozada, entre otros; así como arte plumaria mecana, alfombras persas, un mosaico bizantino de Rabean, totems canadienses, cristos de Puerto Rico, óleos coloniales peruanos, etc.

Brady nunca se dejó influenciar por la moda en el arte y siempre adquirió piezas que le gustaban y de allí, que aun siendo una colección ecléctica, tiene cierta consistencia debido a su peculiar  sentido del color y del diseño.

 

SALA DE PROYECCIONES

Capacidad     45 personas

Área               7x15m, 3.5m de alto

Facilidades    DVD, VHS, cañon de video para computadora

Cuenta con    Museo, cafetería, jardines, tienda de souvenirs

Ideal para       Presentaciones y conferencias. Después de las 6 de la tarde, se pueden realizar cenas privadas.

Contacto        Sara Sloan

Dirección       Netzahualcóyotl #4, Col. Centro, Cuernavaca

Tel.                 01 (777) 314 35 29

 

EX CONVENTO DE LA NATIVIDAD TEPOZTLÁN

Construido por los dominicos en el siglo XVI, es uno de los 11 conventos de Morelos inscritos en la lista de patrimonio mundial por la UNESCO en 1994.

En el se encuentra una biblioteca, un museo de sitio, el mirador orientado hacia la majestuosa cordillera tepozteca, además de importante pintura mural del siglo XVI.

En el atrio se puede admirar una gran cruz atrial, las bardas almenadas, los restos de la capilla abierta, además de múltiples tumbas, puesto que este lugar era utilizado como camposanto.

En la portada del templo de estilo plateresco, se aprecia la Virgen de la Natividad de la Maria a la que acompañan santos, ángeles y querubines, los escudos emblemáticos  de la orden dominica, Santa Catalina de Siena y Santo Domingo de Guzmán fundador de la  orden dominica.

 

Convento del siglo XVI, Patrimonio Mundial

Capacidad: 100 personas.

Facilidades: Energia eléctrica.

Cuenta con: Museo de sitio, biblioteca, mirador.

Ideal para: Sólo para eventos culturales.

Contacto: Marcela Tostado Gutiérrez.

Tel: (739) 395-0255

NATIVITY EX CONVENT IN TEPOZTLÁN

Built by the Dominicans en the 16th century, this site is one of the 11 convents of Morelos, inscribed in the World Heritage List by UNESCO in 1994.  Here can be found a library, a site museum, a space that overlooks the majestic Tepozteca mountains, and an important mural from the same century.  A great altar cross can be found in the atrium as well as the rest of the open chapel and multiple tombs.  Thus, we know this site was used as a cemetery.  In the entrance of the temple, one can enjoy the Virgen of Nativity Maria who is accompanied by saints, angels, cherubs, emblematic shields of the Dominican Order, Santa Catalina de Siena, and Santo Domingo de Guzmán, founder of that order.

Convent of the XVI Century, World Heritage

Capacity: 100 people.

Facilities: Electricity.

Includes: Site Museum, library, observatory.

Ideal for: Only for cultural events.

Contact: Etnohist. Marcela Tostado Gutiérrez.

Tel: (739) 395-0255

MUROS CULTURAL CENTER

Muros Museum is the most recent one in the city of Cuernavaca (opened on May 2004).  Built in the former Casino de la Selva Hotel, it shows pieces of art and murals that were in the hotel and that were relocated to build Mega Comercial Mexicana and Costco stores.

Besides the relocated murals, it has an outdoor theater and a gallery of 2,000 square meters that exhibit a collection of modern and contemporary Mexican art by Jacques and Natasha Gelman, considered to be one of the most important in this genre.  There are also 320 pieces including paintings, sculptures, graphic art, photography and films that include, among other modern artists, Rivera, Kahlo, Siqueiros, Orozco, Tamayo, and left wing contemporaries like Gabriel Orozco, Francis Alys, Melanie Smith and Miguel Claderon.

 

MURAL HALL

Capacity: 500 people.

Area: 351.78 sq. Mts

AUDIOVISUAL HALL

Capacity: 60 people.

Area: 45.5 sq. Mts.

PLAZA (OPEN SPACE)

Capacity: 180 people.

Area: 45.5 sq. mts.

Facilities: Screen, projector cannon, Laptop, VCR, sound equipment.

Includes: Museum, emergency light plant, telephone, fax, photocopier, printer, security, parking lot.

Idal for: Conferences, work sessions and social events.

Contact: Lic. Carmen Acereto López.

Tel: (777) 310-3848

e-mail: cacereto@muros.org.mx

CENTRO CULTURAL MUROS

 

El Museo Muros es el más reciente de la ciudad de Cuernavaca (inaugurado en mayo de 2004) edificado en las antiguas instalaciones del Hotel Casino De la Selva, para albergar las obras y murales que antes se admiraban en el hotel, y que fueron reubicadas para construir las tiendas Mega Comercial Mexicana Costco.

Además de los murales rescatados, cuenta con un teatro al aire libre y una galería de 2000 metros cuadrados que exhibe la colección de arte mexicano moderno y contemporáneo de Jacques y Natasha Gelman, considerada en una de las más importantes en su género, con trescientas veinte obras entre pinturas, esculturas, obra gráfica, fotografía y video que incluye entre otros artistas modernos a: Rivera, Kahlo, Sequeiros, Orozco, Tamayo e Izquierdo y contemporáneos como Gabriel Orozco, Francis Alys, Melanie Smith y Miguel Calderón.

SALON DE MURALES

Capacidad         500 personas

Área                  351.78 mts. Cuadrados

SALON AUDIOVISUAL

Capacidad       60 personas

Área                 45.5 mts cuadrados

 

 

 

PLAZUELA (ESPACIO ABIERTO)

Capacidad           180 personas

Área                     45.86 mts. Cuadrados

Facilidades           Pantalla, cañón proyector, laptop, VCR, equipo de sonido

Cuenta con           Museo, Iluminación, planta de luz, teléfono, fax, fotocopiadora, impresora, seguridad, estacionamiento

Ideal para             Conferencias, sesiones de trabajo y evento.

THE PALACE OF CORTES

The Palace of Cortes is the most characteristic building in the city.  It is probably the most ancient viceroyalty building with civilian character in Mexico.

Its construction began in 1521 on top of a prehispanic building probably dedicated to the tax collection of the Mexicas.

Later, during the expedition made by Cortes to Honduras, the chaplain Melgarejo built a chapel that was annexed to the main house upon the return of the Conquistador.

In 1529 Cortes was given the title of Marquis of the Valley of Oaxaca, and the building was remodeled. It became his wife´s residence where his son Martin was born, who became the second Marquis of the Valley of Oaxaca.

During several centuries, the building has served different purposes; it has been a jail (Jose Maria Morelos was a prisoner there), The Palace of the Republic, The Government Palace and since 1974, Cuahunahuac Regional Museum of the National Anthropology and History Institute.

CUAUHNAHUAC MUSEUM

Capacity   120 people

Area          2.5x12 mts.

Facilities:   Sound equipment and seats

Includes     Museum library

Ideal for      cconferences, book presentations, small concerts

Contact      Sra. Maricruz Jiménez

Tel              01 (777) 312 81 71

 

 

PALACIO DE CORTÉS

EL Palacio de Cortés es el edificio más característico de la ciudad, es probablemente la estructura virreinal de carácter civil más antigua de México.

Inició la construcción en 1521 sobre un edificio prehispánico dedicado a  lo que probablemente fue el centro recolector de tributos para los mexicas.

Después, durante la expedición de Cortes a Honduras, el Capellan Melgarejo construyó una capilla que fue adosada a la casa principal al regreso del Conquistador.

En 1529 Cortés recibe el título de Marqués del Valle de Oaxaca, este hecho ocasionó una nueva ampliación del edificio, pues se convirtió en la residencia de la marquesa, ahí nació su hijo Martín, que sería el segundo Marqués del Valle de Oaxaca.

Durante varios siglos el edificio ha sido utilizado de formas muy diversas; ha sido cárcel (ahí estuvo preso José Maria Morelos), Palacio de la República, Palacio de Gobierno y desde 1974, aloja el Museo Regional Cuauhnáhuac del Instituto Nacional de Antropología e Historia.

 

MUSEO CUAUHNÁHUAC

Capacidad    120personas

Área              2.5x12 mts

Facilidades    Equipo de sonido y butacas

Cuenta con    Museo, librería

Ideal para       conferencias, presentaciones de libros, pequeños conciertos

Contacto        Sra. Maricruz Jiménez

Tel                 01 (777) 312 81 71

 

 XOCHICALCO ARCHEOLOGICAL SITE

The Xochicalco Archeological Site is located 38 kilometers south of Cuernavaca, built at the top of a mountain resembling a fortress. It was declared in UNESCO´s list of World Heritage on December 1, 1999.

Xochicalco, or the place of the house of flowers, is the biggest archeological site en Morelos and fourth in Mexico because of the number of visitors it has. There is an important site museum and a prehispanic underground observatory. Priests of all the Mesoamerican cultures gathered here to make an adjustment to the calendar. These characters were engraved in the Quetzalcoatl pyramid which is the main monument of the building.

Several ball courts have been discovered, as well as a beautiful sculpture of a stylish macaw similar to those found in Copan, Honduras.

In the site museum you can appreciate the Red Lord sculpture (El Señode Rojo) as well a scale model of the Archeological Site that allows us to appreciate the organization of the building.

 

ARCHEOLOGICAL SITE AND MUSEUM

Capacity        Up to 300 people

Area               150 aquare meters

Facilities         Ilumination of the archeological site, night tours

Ideal for         Presentatives, conventions and congres events  light abd sound

Contact            Arq. Marco Antonio Santos

Tel                  01 (737)  374 30 91

ZONA ARQUEOLÓGICA DE XOCHICALCO

A 38 kilómetros del sur de Cuernavaca, construida en lo alto de un cerro a modo de fortaleza, se encuentra la zona arqueológica de Xochicalco, inscrita en la lista de patrimonio mundial por la UNESCO el 1° de diciembre de 1999.

Xochicalco o lugar de la casa de las flores es la zona arqueológica más grande de Morelos y la cuarta a nivel nacional por la cantidad de visitantes que recibe,  cuenta con un importante museo de sitio y un observatorio subterráneo prehispánico. Fue sede de la reunión de sacerdotes  de todas las culturas mesoamericanas para realizar un ajuste calendárico. Dichos personajes fueron plasmados en la pirámide de Quetzalcóatl, principal monumento del conjunto.

Se han encontrado varias canchas para juegos de pelota, así como una hermosa escultura de una guacamaya estilizada, similar a las encontradas en Copan, Honduras.

En el Museo de sitio destaca la escultura de El Señor de Rojo, además de la maqueta de la Zona Arqueológica que nos permite observar la organización de todo el conjunto.

ZONA ARQUEOLÓGICA Y  MUSEO DE SITIO

Capacidad         hasta 300 personas

Área                 150 metros cuadrados

Facilidades       Cocina, estacionamiento

Cuenta con       Iluminación de la zona arqueológica, recorridos nocturnos

Ideal para          Eventos, grupos, convenciones y presentaciones de luz y sonido

Contacto           Arq. Marco Antonio Santos

Tel                     01 (737) 374 30 91

SITIOS DE INTERÉS TURÍSTICO

 

CUAUHNAHUAC REGIONAL MUSEUM

The Cuauhnahuac Regional Museum of the INAH (Archeology and History National Institute), inaugurated in 1974, is located in the Palace of Cortes. In the esplanade in front of the building, we can see elements of cultures that existed prior to the Spanish conquest, like the three big stones with sculptures, including the Alligator of San Anton, which represents a shield of “Chimali” and the eagle discovered in the Chapultepec area.

In the second floor, following a chronological route, is the Porfirian and Revolution Exhibit, the ethnography and popular religion; you can also see the cell where Jose Maria Morelos was prisoner for three days before he was executed in Ecatepec.

It is very important to mention the mural “History of Morelos, conquested and revolution” which is located in the back corridors of the Palace, painted by Diego Rivera during the years of 1929 and 1930, sponsored by the Ambassador of the United States in Mexico, Dwight W. Morrow (Charles Lindberg´s father-in-law).

The visit to Cuauhnahuac Museum can be done in three hours.

 

MUSEO REGIONAL CUAUHNÁHUAC

El Museo Regional Cuauhnáhuac de INAH, inaugurado en 1974, está ubicado en el Palacio de Cortés.

En la Explanada frente al edificio, podemos ver elementos de culturas anteriores a la española, como las 3 grandes piedras con esculturas, incluyendo el lagarti de San Antón, la que representa un escudo o “Chimalli” y el águila descubierta en la colonia Chapultepec.

En la planta baja del museo se pueden recorrer diversas salas que nos presentan la historia de Morelos desde sus primeros pobladores, hasta la época de la conquista.

En la planta alta siguiendo un recorrido cronológico, esta la sala del porfiriato, la revolución, la etnográfica y religión popular; además de lo que fuera la celda donde José Maria Morelos estuvo preso por tres días antes de ser fusilado en Ecatepec.

Mención especial merece el mural “Historia de Morelos, conquista y revolución” plasmado en los corredores traseros del palacio, por el pintor Diego Rivera, en los años 1929 y 1930; patrocinado por el embajador de Estados Unidos en México Dwight W. Morrow (suegro de Charles Lindberg).

La visita al museo puede realizarse de una a tres horas.

TEOPANZOLCO ARCHEOLOGICAL SITE

During a skirmish in 1974, when the Zapatistas were taking Cuernavaca, a cannon exposed part of the pyramid, and thus the site was discovered.  This archeological site is one of the most important of the region. You can see 14 monuments that form, together with the pyramid of the Twin Temples, the biggest in the site, a spectacular collection of prehispanic architecture. It was supposedly dedicated to Tlaloc and Huitzilopochtli. It is contemporary of the Templo Mayor of Mexico-Tenochtitlan, and was built, although in smaller proportions, identical to this temple.  A round structure that was probably dedicated to Ehecatl, god of the wind, is outstanding.

 

ZONA ARQUEOLÓGICA DE TEOPANZOLCO

Fue descubierto durante una escaramuza en 1914, cuando se desarrollaba el sitio a Cuernavaca por los Zapatistas, un cañón ahí emplazado dejó a la vista una parte de la pirámide.

Esta zona arqueológica es una de las más importantes de la región. Se pueden observar 14 monumentos que forman, junto con la pirámide de los Templos Gemelos, la mayor del lugar, que se supone estuvo dedicada a Tláloc y a Huitzilopochtli, un conjunto espectacular de arquitectura prehispánica. Es contemporánea del Templo Mayor de México-Tenochtitlan, y fue construida, aunque en menores proporciones, idéntica a este templo.

Llama la atención una estructura redonda dedicada seguramente a Ehécatl, deídad del viento.

SALTO DE SAN ANTÓN

Es una espectacular caída de agua de unos 40 metros, que forma el agua del Salto de San Antón.

Hay una escalinata que permite admirar la cascada desde diversos ángulos. Es una de las paredes de la barranca, se encuentran enormes piedras en forma de prismas basálticos, este tipo de formaciones sólo se pueden admirar en muy pocas partes del mundo. En el barrio de San Antón, justo en la entrada del Salto, puede adquirir piezas de alfarería y plantas que ofrece el vivero de la zona.

Actualmente, la sociedad morelense, preocupada por la conservación del sitio, ha creado la asociación “Amigos del Salto de San Antón” para limpiar el agua que corre en la barranca y forma la cascada.

El Salto está ubicado  a 5 minutos del centro de Cuernavaca y su visita le llevará 1 hora.

SALTO DE SAN ANTON

 

 

It is a spectacular waterfall of approximately 40 meters that is formed by the water of the San Anton ravine. There is a stairway from which you can appreciate the waterfall from different angles.

In one of the walls of the ravine there are huge stones in the form of basaltic prisms. This type of formation can be seen in only a few parts of the world.

At the neighborgood of San Anton, in the entrance of the Salto, you can purchase pieces of pottery and plants in the nurseries of the area.

The society of Morelos,worried about the conservation of the site, has created the Associacion “Friend of the Salto de San Anton” to clean the water that runs in the ravine and forms the waterfall.

El Salto (waterfall) is located 5 minutes away from downtown Cuernavaca and the visit will take approx. 1 hour.

ROUTE OF THE POPOCATEPETL VOLCANO

Made up of Dominican, Augustinian and Franciscan monasteries of the XVI century, this journey allows us to admire the excellent architecture of these buildings located at the side of the Popocatepetl Volcano.

11 of these monasteries of Morelos have been registered in the list of world heritage, by UNESCO: Atlatlahucan, Cuernavaca, Hueyapan, Oaxtepec, Ocuituco, Tepoztlan, Tetela del volcan, Totolapan, Tlayacapan, Yecapixtla and Zacualpan de Amilpas; although there are many more in other towns of Morelos.

The monks designed the monasteries based on European convents, and adapted them to the circunstances which were very different. Thus is located the cloister, generally of two staries next to the temple, and the main entrace facing West behind both the orchard with a large portico at the front. The conversion of many natives that were not used to make their celebration in closed spaces, forced to design open chapels, that faced the big access patio to the building; as a complement in the four corners of the  portico a chapel shelter was designed to place the Holy Sacrament connected by paths called “processionals” next to the walls of the portico that in some cases were crenellated or with inverted arches and a big cross in the center of the paths of the entrance to the buildings.

 

RUTA DEL VOLCÁN POPOCATEPETL

Integrada por conventos dominicos, agustinos y franciscanos del siglo XVI, este recorrido nos permite admirar la excelente arquitectura de estos edificios ubicados en las faldas del Volcán Popocatepetl.

 

11 de estos conventos morelenses han sido inscritos en la lista de patrimonio mundial; ellos son: Atlatlaucan, Cuernavaca, Hueyapan, Oaxtepec, Ocuituco, Tepoztlán, Tetela del Volcán, Totolapan, Tlayacapan, Yecapixtla y Zacualpan de Amilpas; aunque existen muchos más en otras poblaciones de Morelos.

Los frayles diseñaron los conventos basándose en los monasterios europeos, pero adaptándolos a las circunstancias que eran del todo distintas, así, ubicaron el claustro, generalmente de dos pisos, al lado del templo, cuya portada está orientada al poniente en todos los casos, detrás de ambos la huerta y al frente un gran atrio. La conversión de un gran número de indígenas que no estaban acostumbrados a llevar a acabo sus celebraciones en lugares cerrados, obligó al diseño de capillas abiertas, que daban directamente al gran patio de acceso al conjunto; como complemento se diseñaron en las cuatro esquinas del atrio, las capillas posas que servían para posar a cubierto al santísimo, conectadas por caminos llamados procesionales al lado de las bardas del atrio, que en ocasiones eran almenadas o con arcos invertidos y una gran cruz al centro de la confluencia de las entradas del conjunto.

El claustro, generalmente ubicado al sur del templo, tenía en la planta bajo un pórtico llamado portal de peregrinos, pues ahí se daba alojamiento a visitantes, un gran salón comedor llamado refectorio, la cocina, la sacristía, la sala de profundis, a veces la sala capitular, la escalera y al centro del patio una fuente.

En la planta alta se ubicaban las celdas de los frailes, la biblioteca, la celda para visitantes distinguidos y la celda prioral, siendo estas últimas dos, las únicas que veían al atrio, todas las demás veían a la huerta, para mayor recogimiento.

El templo es generalmente de una sola nave de cañón corrido, con gruesos muros y contrafuertes, con sicoro y sotacoro, un ábside polignal o semi-circular, un púlpito muy trabajado y los confesionarios empotrados en los muros. En la fachada una espadaña que servía para alojar a las campanas, pues las torres campanario fueron adicionadas en siglos posteriores.

Complementan los conjuntos, elementos decorativos y de culto, como los altares, retablos y la pintura mural.

En este recorrido podrá disfrutar de la exquisita cecina de Yecapixtla, famosa a nivel nacional y de las múltiples piezas artesanales elaboradas en la región, además de magnificas vistas del Volcán Popocatépetl.

 

ROUTE OF ZAPATA

General Emiliano Zapata Salazar, chief of the Southern Liberator Army, had his headquarters in all the state of Morelos, especially in four places that now form the route of Zapata.

To start the journey, it is recommended to leave from Cuautla, where you can visit the old train station, which was a very important spot during the revolution since it was the main entrance to the city; in its platforms, on August 1911, Zapata welcomed Francisco I. Madero, then they went to the Hotel Mora, where Madero unsuccessfully tried to negotiate the disarmament of Zapata´s troops.

There we can admire the vapor machine of narrow rails, No. 279, which started to function in 1904. It is actually used only in special occasions and with the support of a patronage it will start to make constant trips on April, 2005.

In the municipal Palace there is a plaque located where the body of General Zapata was exhibited on April 11 and 12, 1919. His body was taken to the municipal cementery in 1932 and placed at the bottom of the Statue that is now in the Revolucion del sur plaza, located two blocks away from the Municipal Palace. On April 10 every year, hundreds of peasants and personalities gather to commemorate and honor the date of his death.

Fifteen minutes south of Cuautla , on the road to Ciudad Ayala, you can find the town of Anenecilco, where Zapata was born on August 8, 1879; the museum-house of Zapata is located where the walls of his former house are exhibited, as well as some photographs and objects of those years. You can also appreciate a mural made by Roberto Rodriguez that describes Zapata´s wars.

The town of Tlaltizapan was the operation headquarters of Emiliano Zapata. His exheadquaters are located there and is actually a museum with his personal objects, a copy of the Plan de Ayala, the room which the General shared with his wife, Josefina Espejo, as well as the clothes he wore when he was murdered. You can also see objects and documents of the revolution.

In the portico of the ex-monastery of San Miguel Arcangel, in the same town, there is a mausoleum that Zapata ordered to be built for him and his Generals. Today we can see on the gravestone the names of some important people who fought in the revolution with Zapata.

The ex Hacienda of Chinameca is the last visit of the of Zapata´s route. Under the arch of the entrance, where Emiliano Zapata´s body fell, is a magnificent equestrian statue of the Caudillo de Sur; there is also a small museum with documents and pictures of the revolution. You can visit the ruins of the hacienda even though you cannot enter the main house which is abandoned. There are now sport facilities in what used to be the patios of the hacienda. In the far end there is a chimney with a plate that reads, “Land and Liberty”.

 

RUTA DE ZAPATA

 

El general Emiliano Zapata Salazar, jefe del Ejército Libertador del Sur, tuvo su base de operaciones en todo el estado de Morelos, destacándose cuatro lugares que actualmente conforman la Ruta Zapata.

Para iniciar el recorrido, lo mejor es salir a Cuautla,  donde puede visitar la antigua estación del ferrocarril, lugar que tuvo importancia durante la revolución, al ser el punto de llegada a al ciudad; en sus andenes en agosto de 1911 Zapata recibió a Francisco I. Madero, de ahí pasaron al Hotel Mora, donde Madero buscó el desarme de las tropas zapatistas, sin conseguirlo.

 

Ahí podemos admirar la máquina de vapor de vía angosta No. 279, puesta en servicio en 1904, actualmente funciona en ocasiones especiales y con el apoyo de un patronato, comenzó a realizar recorridos constantes a partir de abril del 2005.

En el Palacio Municipal existe una placa en el sitio donde fueron exhibidos los restos mortales del General Zapata los días 11 y 12 de abril de 1919.

Los restos de Zapata fueron trasladados al panteón municipal en 1932 y depositados al pie de la estatua que se encuentra en la plaza de la Revolución del Sur ubicada a dos cuadras del Palacio Municipal.

Cada 10 de abril, cientos de campesinos y diversas personalidades se reúnen para conmemorar el día de su asesinato y rendir culto al general.

Quince minutos al sur de Cuautla, por la carretera que lleva a Ciudad Ayala, se encuentra el poblado de Anenecuilco, lugar donde nació el 8 de agosto de 1879, hijo de Gabriel Zapata y Cleofás Salazar; aquí se encuentra la Casa-Museo de Zapata, que exhibe los muros de lo que fuera su casa, así como algunas fotografías y objetos de la época, también está el mural del maestro Roberto Rodríguez, que describe la lucha zapatista.

El pueblo de Tlaltizapán fue el centro de operaciones de Emiliano Zapata, en el que se encuentra el ex cuartel de Zapata, que actualmente alberga un museo con objetos personales, una copia del Plan de Ayala, la habitación que el general compartía con su esposa, la señora josefina Espejo, así como las ropas que portaba cuando fue asesinado. También exhibe objetos y documentos de la revolución. En el atrio del ex convento de San Miguel Arcángel, en la misma población, se encuentra el mausoleo que Zapata mandó erigir para que los restos mortales de él y sus principales generales descansaran. Hoy podemos ver en las lápidas los nombres de algunos personajes que lucharon con Zapata en al revolución.

La ex hacienda de Chinameca constituye el último punto de la Ruta Zapata, ahí bajo el arco de la entrada donde cayó el cuerpo de Emiliano Zapata, se encuentra una magnifica efigie ecuestre del Caudillo del Sur, obra de Xerxes Díaz; cuenta además con un pequeño museo de sitio, con documentos y fotografías de la época revolucionaria; se puede visitar también el casco de la hacienda, aunque no se puede entrar a la casa principal pues está en abandono, actualmente hay instalaciones deportivas en los que fueran los patios de la Hacienda; al fondo se puede apreciar un chacuaco (chimenea) con la leyenda de “Tierra y Libertad”.

 

TEPOZTLAN

The town of Tepoztlan has been classified as a magical town  by the National Tourism as one of the magical towns. It offers multiple options to spend a good day.

You can start the journey by climbing the Tepozteco mountain where you can find the pyramid of El Tepozteco. It will take approximately 1 hour. This prehispanic monument was built in the beginnings of 1500 on a small plateau. This temple was made in honor of Tepoztecatl, god of “pulque” (Mexican drink) related to fertility and abundant harvest. For this reason it was a sanctuary visited by many people, even travelers Central America.

The ex monastery of La Navidad, built by the Dominicans in the XVI century, is one of the 11 monasteries in Morelos registered in the list of National Heritage of the UNESCO in 1994. You can find a library, a museum of the site, the observatory overlooking the majestic mountains of the Tepozteco, as well as important mural painting of the XVI century.

On the back of the ex monastery, you can visit the Carlos Pellicer Camara Museum that has a great collection of archeological pieces donated by this great poet from Tabasco to the community of Tepoztlan.

 

TEPOZTLÁN

 

El pueblo de Tepoztlán ha sido catalogado como uno de los pueblos mágicos por parte de la Secretaría de Turismo Nacional, este místico lugar ofrece múltiples opciones para pasar un buen día.

Se puede iniciar el recorrido con una caminata de una hora aproximadamente para subir el cerro del tepozteco, en el cual se encuentra la pirámide del mismo nombre, este asentamiento prehispánico fue construido a principios de 1500 en una pequeña meseta. El templo se erigió en honor a Tepoztecatl, dios del pulque, relacionado con la fertilidad y las buenas cosechas, razón por la cual se convirtió en un concurrido santuario al que llegaban incluso peregrinos de Centroamérica.

El ex convento de la Natividad, construido por los dominicos  en el siglo XVI, es uno de los 11 conventos de Morelos inscritos en la lista de patrimonio mundial por la UNESCO en 1994, en el se encuentra una biblioteca, un museo de sitio, el mirador orientado hacia la majestuosa cordillera tepozteca, además de importante pintura mural del siglo XVI.

A espaldas de ex convento, se localiza el museo Carlos Pellicer Cámara, que nos muestra una gran colección de piezas arqueológicas donada por el ilustre poeta tabasqueño a la comunidad tepozteca.

 

 

TEQUESQUITENGO

 

 The lake of Tequesquitengo is not a natural formation, but the consequence of the floods of water of the nearby Hacienda Vista Hermosa, that little by little started to fill the establishment of the old town of Tequesquitengo until the lake was formed. It is 4 km. long at its widest points.

Actually, Teques, as it is commonly known, offers the visitors an important tourist infrastructure that includes five stars hotels, restaurants, beach clubs, boat and banana rides, aquatic sports such as skiing, water motocycles, swimming or scuba diving, parachuting, flights in ultralight planes, and at night a floating discotheque sails the quiet waters of the lake.

 

TEQUESQUITENGO

 

El lago de Tequesquitengo no es una formación natural, si no la consecuencia de las inundaciones del agua de la cercana Hacienda Vista Hermosa, que poco a poco fueron llenando el asentamiento del antiguo pueblo de Tequesquitengo, hasta formar el lago que ocupa 4 Km. En su parte más ancha.

Actualmente Teques, como comúnmente se le conoce, ofrece a los visitantes una importante infraestructura turística, que incluye hoteles de cinco estrellas, restaurantes, clubes de playa; paseos en lancha y banana; la práctica de deportes acuáticos como el esquí; las motos acuáticas; la natación; el buceo; actividades de paracaidismo; vuelos en ultraligero y por la noche una discoteca flotante sale a navegar en las tranquilas agua del lago.

 

TLAYACAPAN

Tlayacapan is one of the most traditional towns of Morelos, located at the northeast of the state. It is well known for the handcraft you can buy, that famous pottery post of four handles and other kitchen utensils, besides the beautiful figures that range from angels and cherubims to suns, moons and animal figures.

To start the journey in Tlayacapan, you can visit the ex convent of San Juan Bautista in the center of the town. It was built in the XVI century and belongs to the cultural world heritage according to the list of the UNESCO; you can find a site museum located in the former refectory, the profundis hall and the sacristy where you will see an exhibit of mummies that were discovered when the floor of the temple was being demolished a few years ago.

The Cereria, a building of the XVI, XVIII and XIX centuries is actually a Cultural Center. There we can appreciate three permanent exhibition halls, an impressive circular well (used to collect rain water) and a sample of the stoves used in making candles.

The building has a beautifull access portico which leads to a small museum with samples of culture from Morelos such as dances, music, gastronomy, colored pottery toys and the famous scaled waxes.

There are halls used to give different courses.

 

 

TLAYACAPAN

Tlayacapan es uno de los  más tradicionales pueblos  de Morelos, ubicado al noreste del estado, se distingue por las artesanías que ahí se pueden conseguir, las famosas ollas de barro de cuatro orejas y otros utensilios de cocina, además de las bellísimas figuras que van desde Ángeles y querubines, hasta soles, lunas y figuras de animales.

Para iniciar el recorrido de Tlayacapan, nada mejor que una visita al ex convento de San Juan Bautista, en el centro del poblado, este conjunto fue edificado en el siglo XVI y parte del patrimonio cultural de la humanidad según la lista de la UNESCO; en el se encuentra un museo  de sitio en lo que fue el reflectorio, la sala de profundas y la sacristía, donde se exhiben momias descubiertas al cambiar el piso del templo hace algunos años.

La Cerería, edificio del siglo XVI, XVIII y XIX actualmente alberga al Centro Cultural; en su interior podemos apreciar tres salas de exposición  permanente, un impresionante aljibe circular (lugar donde se recolecta el agua de las lluvias) y una muestra de los hornos utilizados para la fabricación de velas; el edificio cuenta con un hermoso pórtico de acceso, de ahí se accede a un pequeño museo con muestras de la cultura morelense como danzas, música, gastronomía, juguetes de cerámica policromada y las famosas velas escamadas. Existen salones para diversos cursos.

 

LAGUNAS DE ZEMPOALA

 

El Parque Nacional Lagunas de Zempoala, es un precioso lugar rodeado de montañas, compuesto por siete lagos, en los cuales se puede pasar todo un día de diversión, descanso y meditación en contacto con la naturaleza y el aire puro.

Junto al lago principal, se puede disfrutar de un delicioso almuerzo o comida. Quesadillas, cecina y demás antojitos mexicanos son el platillo principal.

Si prefiere algo más excitante, puede rentar caballos por tiempo, para poder dar una vuelta alrededor del lago  o bien, si ya es un jinete diestro, adéntrese un poco en las montañas vecinas.

Existen extensas áreas verdes donde los niños podrán correr a sus anchas, así como juegos infantiles y servicio de sanitarios.

Es conveniente ir abrigado, pues en ocasiones el frío es intenso.

 

ZEMPOALA LAGOONS

The Zempoala  Lagoons Nacional Park in a beautiful place surrounded by mountains, made up of seven lakes where you can spend a whole day of fun and relaxation and meditation in contact with nature and clean air.

Next to the main lake, you can enjoy a delicious linch. Quesadillas, cecina and other Mexican food are the main dish.

If you prefer something more exciting, you can rent horses to ride around the lake or, if you are an experienced rider, visit the surrounding mountains.

There are extensive green areas where children can run and play, as well as games and bathrooms.

It is convenient to wear a coat because sometimes the weather is very cold.

 

TREN TURÍSTICO

El Tren Turístico es un simpático camioncito, que ofrece diferentes paseos por los sitios turísticos, históricos y anecdóticos del centro histórico de Cuernavaca.

Con amena charla van mencionando uno a  uno todos estos lugares, mientras el tren se va situando frente a ellos.

El recorrido incluye una parte a pie, para visitar las barrancas de Amanalco, además paradas en la catedral, jardín Borda y el Calvario.

El tren se aborda frente al Palacio de Cortés.

 

TOURIST BUS

The Tourist Train is a cute bus that takes you to different tourist, historical and anecdotal sites of the historic downtown of Cuernavaca.

With a pleasant explanation, one by one, these places are mentioned as the train stops in front of them.

The journey includes some walking to visit the Amanalco ravine as well as stops in the Cathedral, Borda Gardens and El Calvario. You can board the train in front of the Cortes Palace.

 

 
 
  Hoy habia 6 visitantes (8 clics a subpáginas) ¡Aqui en esta página!  
 
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis